Поправив за спиной винтовку, Ххот направился вперед, буркнул, не оборачиваясь:
— Вода журчит — гляну, что там. А вы отдыхайте.
Мог бы это и не приказывать — мальчик уже сидел на вещевом мешке, раттак застыл возле носилок, заботливо склонившись над Амидисом, старик устроился на стволе поваленного дерева — быстрый переход вымотал всех.
Ххот отсутствовал недолго:
— Впереди река. Неширокая — но подлая. Прорезала в земле целую пропасть — чтобы добраться до воды, надо спуститься по обрыву в пяток моих ростов. А обрыв крутой очень.
— Здесь должен быть мост, — сообщил мальчик.
— Видел я этот мост. Точнее то, что от него осталось. Не пройти по нему теперь. Но это не беда — здесь повсюду валяются эти ели-переростки: некоторые упали очень удачно. Комель на нашем берегу, а вершина на противоположном. Не хуже моста получается — даже лошадь можно рискнуть провести, если глаза ей завязать и все ветки по пути срубить. Но осторожнее надо — если уроним носилки, Амид может огорчиться. Правда, Амид?
Донис слабо улыбнулся и предложил:
— Если мне простенькие костыли вырезать, то переберусь и сам. Год назад я в левую ногу осколок поймал, так месяц пришлось на одной скакать — навыки остались.
— Да не бойся — не уроним. Некогда нам костылями заниматься, да и не угонишься ты за всеми на деревяшках. А про носилки я просто пошутил — не протащить их там сквозь ветки. Будешь за плечи держаться и на одной прыгать. Ну что? Отдохнули? Нет? Извиняйте — рассиживаться нам некогда. Подъем!
Размеры выбранной для переправы ели были внушительны — хоть на телеге проезжай. Одно смущало — ветки. Дерево упала недавно — хвоя еще живая, мохнатыми бородами свисают клочья мха. Люди продирались через все это, будто блохи сквозь собачью шерсть.
Первый выстрел прогремел на полпути.
Кейте не удалось заметить Ххота, когда тот ходил на разведку — не вовремя отвернулась. Зато когда на берег высыпал весь отряд, не сплоховала.
Место для переправы беглецы выбрали неудачное. Неудачное, разумеется, с точки зрения Кейты. Исполинская ель рухнула на изгибе реки, и с этой позиции просматривалась плохо — мешали другие деревья. Добавляли неудобства и ветки на упавшем исполине — зеленые, увитые местным бородатым мхом. Люди укрывались среди них, будто в густом кустарнике.
Поменять позицию Кейта не успевала: берег неровный, зарос спутанным кустарником — пока продерется через все это, добыча уже укроется в лесу.
Старик помогал перебираться имперскому офицеру — у того были серьезные проблемы с ногой. Поймав библиотекаря в прицел, Кейта довела его до середины дерева, после чего аккуратно навела перекрестье на бок — рисковать стрельбой по голове она не стала: дистанция велика, а по поводу надежности винтовки имеются обоснованные сомнения.
Выстрел. Поспешно прицелилась вновь. Проклятье — старик стоит, будто ни в чем не бывало. Без паники — возможно просто случайный промах: даже с Кейтой подобные конфузы случаются.
Еще выстрел. Старик пригибается, стараясь укрыться среди ветвей, упорно продолжая тащить офицера за собой. Нет! Это уже не может быть случайностью!
Безжалостно выдрав оптику вместе с креплениями, Кейта воспользовалась старым и добрым механическим прицелом — к счастью его на винтовке оставили. Дистанция не менее четырехсот метров — очень серьезно даже для отличного стрелка. Ничего — зрение у нее орлиное, а патронов много.
Выстрел. Еще. И еще. Обойма пуста. Но есть! Старик слетел с дерева вместе с офицером. Пока Кейта поспешно перезаряжала винтовку, они скрылись в бушующей воде. Мертвы? Очень может быть — вряд ли библиотекарь упал просто так: наверняка заработал пулю.
Раттак пушистым комочком прыгнул вниз, скрывшись в бушующих водах — еще одной целью стало меньше. Мальчик поспешно перебирается через ветви — торопится завершить переправу. Сейчас… не торопись…
От реки грохнул выстрел — в валун рядом с Кейтой ударила пуля. Омр засек ее позицию и обстреливает из своей винтовки. Должно быть совсем сбрендил, хоть нельзя не признать — стрелок неплохой. Отвлек ее от мальчика на миг. И хорошо, что отвлек: на правый берег высыпают солдаты — разномастная пехота и пара жреческих стражников. Отлично: пусть омр сдается в плен, или совершает самоубийство, пытаясь обстрелять бойцов советника, стоя при этом над пропастью у всех на виду. О нем можно забыть, как и о мальчике.
У Кейты своя задача — в первую очередь упокоить старика. Доверять это дело холодной воде не стоит — библиотекарь слишком трудная добыча. Если его не доконала пуля, то река точно не доконает.
Оставив плащ и чехол, Кейта забросила винтовку за спину, поспешила вдоль реки. Заросли здесь густые — солдаты не заметят ее с другого берега. И вряд ли сюда сунутся в ближайшее время — они сейчас заняты омром и мальчиком.
Но что это? Впереди подозрительный шум. Слева тоже трескаются ветки под чьими-то ногами. Неужели солдаты советника оказались столь расторопными, что сходу сумели организовать облаву на неизвестного стрелка?
Кейта замерла — взяла винтовку наизготовку. Если это окажутся солдаты, она убежит назад, быстро сбросив погоню. Хоть они и союзники, но маниакальная тяга Энжера к таинственности может осложнить встречу — про ее миссию здесь не знают. Тратить время на разбирательства нельзя — ей надо срочно найти старика.
Когда из зарослей кустарников и папоротника вышел первый противник, Кейта растерялась лишь на один миг. В подобной ситуации потеря самообладания допустима — обычный человек растерялся бы надолго. А помимо растерянности мог заорать от ужаса, обделаться, или даже заработать сердечный приступ.